Для Пола - Врата Рая, Таблица 14, Боже твой, о священник, мстит так, как этот автора Уильям Блейк

Для Пола - Врата Рая, Таблица 14, Боже твой, о священник, мстит так, как этот

(For the Sexes- The Gates of Paradise, Plate 14, Does thy God O Priest take such vengeance as this)

Уильям Блейк

Викторианское искусство
Для Пола - Врата Рая, Таблица 14, Боже твой, о священник, мстит так, как этот автора Уильям Блейк
1826   ·  Radierung auf Papier  ·  ID изображения: 1869
   Добавить в избранное
0 Отзывы
Для Пола - Врата Рая, Таблица 14, Боже твой, о священник, мстит так, как этот автора Уильям Блейк

Для Пола - Врата Рая, Таблица 14, Боже твой, о священник, мстит так, как этот

(For the Sexes- The Gates of Paradise, Plate 14, Does thy God O Priest take such vengeance as this)

Уильям Блейк

Викторианское искусство
Для Пола - Врата Рая, Таблица 14, Боже твой, о священник, мстит так, как этот автора Уильям Блейк
1826   ·  Radierung auf Papier  ·  ID изображения: 1869
   Добавить в избранное
0 Отзывы
Mockup 1 Mockup 2 Mockup 3 Mockup 5 Mockup 6 Mockup 7


Управление печатью



 Сохранить / сравнить конфигурацию

Gemälde
Veredelung
Keilrahmen
Museumslizenz

(inkl. 20% MwSt)

Produktionszeit: 2-4 Werktage
Bildschärfe: PERFEKT
Другие изображения автора Уильям Блейк
Призрак Авеля, страница 2 Солнце у его восточных ворот Великий Красный Дракон и Женщина в Солнце Великий Красный Дракон и Зверь с Моря Песни невинности и опыта, лист 16, «Колыбельная песня» (Бентли 16) Агнелло де Брунеллески из Флоренции превращается в змея, иллюстрация к Божественной комедии Данте Алигьери, 1824-27 (перо и чернила с туалетом над карандашом и мелом на бумаге) Портрет Уилсона Лоури Мысли Ночи Янгса, Страница 88, Но для Благословения Борьба Не с Небесами Книга Иова: Пл. 9 Затем Дух прошел перед моим лицом, волосы моей плоти встали, 1825. Красный дракон и женщина, одетая в солнце, ок. 1802-1805 Стихи Томаса Грея, Дизайн 7, Ода о смерти любимого кота. Уильям Блейк, дальновидный глава королевы Элеоноры, жена Эдварда I Песни невинности и опыта, Лист 28, Детская радость (Бентли 25) Первая книга Уризена; титульный лист с изображением Уризена (представляющего воплощение непросветленного разума), сидящего под Древом Мистерий, и пишущего «секреты мудрости» в своей «Книге латуни», 17 Стихи Томаса Грея, Дизайн 5, Ода на весне.
Другие изображения автора Уильям Блейк
Призрак Авеля, страница 2 Солнце у его восточных ворот Великий Красный Дракон и Женщина в Солнце Великий Красный Дракон и Зверь с Моря Песни невинности и опыта, лист 16, «Колыбельная песня» (Бентли 16) Агнелло де Брунеллески из Флоренции превращается в змея, иллюстрация к Божественной комедии Данте Алигьери, 1824-27 (перо и чернила с туалетом над карандашом и мелом на бумаге) Портрет Уилсона Лоури Мысли Ночи Янгса, Страница 88, Но для Благословения Борьба Не с Небесами Книга Иова: Пл. 9 Затем Дух прошел перед моим лицом, волосы моей плоти встали, 1825. Красный дракон и женщина, одетая в солнце, ок. 1802-1805 Стихи Томаса Грея, Дизайн 7, Ода о смерти любимого кота. Уильям Блейк, дальновидный глава королевы Элеоноры, жена Эдварда I Песни невинности и опыта, Лист 28, Детская радость (Бентли 25) Первая книга Уризена; титульный лист с изображением Уризена (представляющего воплощение непросветленного разума), сидящего под Древом Мистерий, и пишущего «секреты мудрости» в своей «Книге латуни», 17 Стихи Томаса Грея, Дизайн 5, Ода на весне.
Подборка лидеров продаж
Сад земных наслаждений осенний вечер Происхождение мира Бульвар Монмартр ночью Мечта жены рыбака Пирог Дерево ворон Восход луны над морем Розы, 1890 Миндальный цветок Голубое Риги: озеро Люцерн - восход солнца, 1842 Маркос Ботсарис, 1874 Пересекающиеся линии, 1923 Морской пейзаж недалеко от Сент-Мари-де-ла-Мер Одиссея: Одиссей и Пенелопа воссоединились
Подборка лидеров продаж
Сад земных наслаждений осенний вечер Происхождение мира Бульвар Монмартр ночью Мечта жены рыбака Пирог Дерево ворон Восход луны над морем Розы, 1890 Миндальный цветок Голубое Риги: озеро Люцерн - восход солнца, 1842 Маркос Ботсарис, 1874 Пересекающиеся линии, 1923 Морской пейзаж недалеко от Сент-Мари-де-ла-Мер Одиссея: Одиссей и Пенелопа воссоединились

Partner Logos

Kunsthistorisches Museum Wien      Kaiser Franz Joseph      Albertina

Meisterdrucke Logo long
Hausergasse 25 · 9500 Villach, Austria
+43 4242 25574 · office@meisterdrucke.com
Partner Logos

               

Für die Geschlechter - die Tore des Paradieses, Tafel 14, nimmt dein Gott O Priester so Rache wie diese (AT) Für die Geschlechter - die Tore des Paradieses, Tafel 14, nimmt dein Gott O Priester so Rache wie diese (DE) Für die Geschlechter - die Tore des Paradieses, Tafel 14, nimmt dein Gott O Priester so Rache wie diese (CH) For the Sexes- The Gates of Paradise, Plate 14, Does thy God O Priest take such vengeance as this (GB) For the Sexes- The Gates of Paradise, Plate 14, Does thy God O Priest take such vengeance as this (US) Per i sessi - Le porte del paradiso, tavola 14, il tuo Dio o sacerdote fa tanta vendetta come questa (IT) Pour les Sexes - Les Portes du Paradis, Planche 14, Est-ce que ton Dieu O Prêtre prend une telle vengeance (FR) Voor de geslachten - De poorten van het paradijs, Plaat 14, neemt uw God O Priester zulke wraak als deze (NL) Para los sexos: Las puertas del paraíso, lámina 14, ¿Tu Dios O Sacerdote toma tanta venganza como este (ES) लिंगों के लिए- स्वर्ग के द्वार, प्लेट 14, क्या आपका भगवान हे पुजारी ऐसा प्रतिशोध लेता है (HI) 对于性别 - 天堂之门,第14页,你的上帝O牧师是否会像这样报仇 (ZH) Para os Sexos - Os Portões do Paraíso, Prancha 14, O teu Deus, o Sacerdote, toma tal vingança como esta (PT) 性のために-楽園の門、プレート14、あなたの神O司祭はこのような復geをしますか (JP) بالنسبة للجنس - بوابات الجنة ، اللوحة 14 ، هل ينتقم إلهك يا كاهن من هذا النوع من الانتقام؟ (AE)


(c) 2020 meisterdrucke.ru